Re: Abruch Übersetzungen- Lymond-Lesegruppe


[ Antworten ] [ Ihre Antwort ] [ Forum www.youkali.de ]

Abgeschickt von Jana am 11 Februar, 2009 um 22:14:25:

Antwort auf: Abruch Übersetzungen- Lymond-Lesegruppe von Maria-Anna am 05 Februar, 2009 um 18:49:03:

Hallo Maria-Anna,

ich bin nicht abgeneigt mit Dir mitzulesen/auzutauschen/auszuhelfen soweit ich kann.

Mein Problem: Ich bin (leider?) kein großer Patriot was meine Muttersprache Deutsch angeht und lese abgesehen von meinen Fachbüchern hauptsächlich englische Romane. Es fällt mir deshalb schwer die Dinge in deutsche Worte zu fassen. Ich bin also eher der Typ für Interpretationen, nicht für Übersetzungen. Aber wenn Dich das nicht stört...bin ich dabei.

Ich habe PIF bereits zweimal gelesen, ein drittes Mal schadet auf keinen Fall. Ich zögere damit auch noch ein bisschen den Angriff auf Band 5 und 6 hinaus. Danach kommt ja nichts mehr mit Lymond nach :( Ich spare also auf! (Martine, wenn Du das hier liest, dann hältst du mich wahrscheinlich für völlig gaga!)


LG
Jana

: Ich bin ganz geknickt, dass die Übersetzungen nicht fortgeführt werden. Ich hatte mir schon ausgerechnet, dass ca 2015 endlich Lymond PIF mit der Übersetzung dran ist und ich dann endlich, endlich die Möglichkeit habe, die letzten 3 Lymondbände w i r k l i c h zu verstehen. Da dies nun hinfällig, habe ich mich entschlossen, einen 2. Durchgang durch die letzten 3 Lymondbände zu machen, in der Hoffnung trotz mangelnder Englischkenntnisse diesesmal etwas mehr zu verstehen. Hat irgendwer Lust mitzulesen/ auszutauschen/ auszuhelfen oder gibt es vielleicht sogar irgendwo im Netz eine deutsche Gruppe, die die Bände gerade liest????

: Lieb Grüße

: Maria-Anna





Antworten:



Ihre Antwort

Name:
E-Mail:

Subject:

Text:

Optionale URL:
Link Titel:
Optionale Bild-URL:


[ Antworten ] [ Ihre Antwort ] [ Forum www.youkali.de ]